炒冷饭是门技术活,炒的好吃的人自然多,炒的不好,即使是最贵的食材照样无人问津。荧屏上不少美剧都是“炒冷饭”,将别国电视剧美国化,往往能掀起新一轮收视潮,纯粹照搬的只能遭遇被砍命运。
美剧以题材多样,表现手法丰富,故事天马行空赢得观众的喜爱。我们震惊于美国人民的创造力,也佩服其影视行业高度工业化的制作能力。曾经流行过一个电视剧鄙视链的说法,称看美剧的鄙视看日剧的,看日剧的鄙视看韩剧的,看韩剧的鄙视看国产电视剧的。在这个链条上,美剧段位甩出国产剧几条街不止。
除了行业规范等,美剧好看的原因,还在于它强大的吸收能力。在2014秋季档美剧中,《小镇疑云》、《永远的红手带》、《劳拉之谜》均是翻拍作品,由此一斑,可见美剧也并不全都是原创。近年来有一些大热的美剧,是根据他国原版电视剧翻拍而成。从这一点上,我们可以将美国电视剧看作世界影视加工厂,吸收世界各地电视剧精品,进行翻拍和本土化改造,最后贴上美剧标签上市。当然,这一过程也存在风险,也有一些翻拍作品不是那么成功,甚至可以说失败。下面让我们来结合实例,谈一谈美剧翻拍的成与败,顺便偷师成功美剧翻拍秘籍。
以下是优秀的翻拍作品,其中由英剧翻拍而来的有四部之多,这也充分体现了电视剧鄙视链的一个观点,就是:英剧段位比美剧更高。以下这几部美剧,基本都遵从英剧故事,在其基础上进行本土化,赢得了很好的口碑和收视。
《无耻之徒》
好评指数: ★★★★★
美版主要演员:威廉姆·H·梅西、埃米·罗森、贾斯汀·查特文、诺尔·费舍、珊诺拉·汉普顿
原版主要演员:安-玛莉·杜芙、大卫·斯瑞弗、詹姆斯·麦卡沃伊、玛辛·佩克
剧情叙述一名单身的酒鬼父亲Frank,和他六个儿女的故事,大姐Fiona承担下养育五个弟妹的责任,当Frank整天昏睡在地板上的同时,他的孩子们开始学会自己照顾自己。和一般的青春题材不同的是,《无耻之徒》展现了不一样的青春。生活窘境使他们拥有不一样的青春,绝不仅是为赋新词强说愁的无病呻吟。
美版《无耻之徒》由美国Showtime有限电视网出品,将故事从曼彻斯特搬到芝加哥。美版延续了原版的大尺度和重口味,将混乱而绝望的生活展现得淋漓尽致。剧中人尽管放荡不羁,但每个人都坚守自己的家庭责任。对于家庭观念的看重,一向是美国社会主流价值观的重要内容。也因此,这个故事能够获得广大美国观众的认同。在这样一个看似颓废的故事之下,其实隐藏着非常积极向上的内容,尽管艰难困苦,却依然怀有信心与勇气。对于那些懂得它的人来说,本剧意义在于幽微之处见火光。这种普世价值的传达,正符合了大众趣味,不红都难。
“一美”的出现拉高了英版比较平庸的颜值
当然,对于影视剧来说,视觉效果也尤为重要。在一部青春片中,演员外形是决定成败的关键因素。一部剧如果颜值够高,那无论剧情如何,都已经成功一半。英国原版中,除了“一美”詹姆斯·麦卡沃伊外,演员相貌并不算出众。因此,美版有了极大发挥空间,能在颜值上取得突破。
《丑女贝蒂》
好评指数:★★★★★
美版主要演员:亚美莉卡·费雷拉、埃里克·马比斯、范妮莎·L·威廉姆斯、贝基·纽顿、迈克尔·尤瑞、阿兰·戴尔、刘玉玲
原版主要演员:安娜·玛利亚·欧罗兹寇、乔吉·安立奎·阿比罗
墨西哥裔姑娘贝蒂其貌不扬,却生就一副好心肠。手脚勤快,富于上进心。进入美女如云的时尚杂志编辑部后,贝蒂先是受尽同事嘲弄和捉弄,却因良好的工作水准得到总经理的赏识,贝蒂对这位平易近人、英俊不凡的老总也悄悄生出倾慕之心,却无意被卷入丹尼尔和老妈的战争……
该剧改编自哥伦比亚同名电视剧,在美国一经播出就引起极大反响,且一发不可收拾。影响力触及全球,各国翻拍版不计其数。通过如上的剧情介绍,不难发现,《丑女贝蒂》的故事和当今流行的网络小说极其相似。故事内核的强大吸引力与积极励志的价值观都是贝蒂走红的重要因素。
美版走红,其一是因为抓住了一条终极真理,那就是:全世界的女性都爱玛丽苏。另外,美国文化强大的扩张性也是必不可少的原因。全世界没有哪个国家的流行文化能够获得如此多的认同。在美版出现之前,哥伦比亚原版也仅在拉美地区及西语国家有影响,尚不能辐射全球。酒香不怕巷子深的时代已经过去,有话语权才有关注度。我们甚至可以大言不惭的说,如果美国翻拍那些小国家小地域的故事,只要故事够好,价值观够普世,就一定能火起来。
《同志亦凡人》
好评指数:★★★★☆
美版主要演员:葛尔·哈罗德、兰迪·哈里森、哈尔·斯帕克斯、彼得·派格、米歇尔·科鲁尼、西娅·吉尔、莎若·格莱斯
原版主要演员:艾丹·吉伦、柯瑞克·科莱、查理·汉纳姆
原版1999年出品于英国,故事地点发生在曼彻斯特。后美国Showtime有线电视网进行了翻拍,并于2000年首播,至2005年完结,共播出五季。播出期间取得了极高的收视率和社会关注。美版将故事背景改为匹兹堡,讲述了一群生活在匹兹堡的同性恋的情感与生活。
此剧的英文名Queer as Folk来自一句英国北部的俚语:"There's nowt so queer as folk",意思指“没有东西比凡人更古怪”。俚语里"queer"一字近代则变成同性恋人士的代名词(即中文里的“酷儿”)。本剧关注同志群体,触及边缘群体的内心情感,展现了看似迷乱的生活之下的困苦与彷徨。
可以说,这部剧的社会意义是巨大的,不少观众都是从美版《同志亦凡人》开始了解男同群体,试着理解同性恋亚文化。剧中人物的遭遇展示了该群体的困境:同志爱情不只是爱上同性而已,他们将面对比普通人更艰难的抉择。美版沿袭了英剧的故事和讲述深度,且在原剧基础上做了进一步完善,使故事更丰富。
美版的Brian与Justin太美好
在人物方面,美版人物塑造和剧情走向都更偶像剧,英版则小众很多。英版Stuart是个英俊却深情的浪子,与Nathan的感情缠绵悱恻,与Vince虐恋情深。总体是一个有感情的人;美版里相对应的三个人物,Brian桀骜放荡,外表玩世不恭,内心却格外柔软,惊为天人的美貌、收放自如的演技,将这个角色刻画的入目三分,极具信服力。Justin天真、勇敢、纯情,一头金发,小动物一般纯净的眼神,青春活力,剧迷们喜欢叫他Sunshine小天使。而Michael隐忍又深情,同样外表出众。英版演员颜值并不算高,但角色塑造颇有味道。不过美版更偶像剧,更大众 因而获得广泛关注。
彼时,英国社会对同性恋的认可程度更高,也有法律保护同性婚姻与异性婚姻享有同样的权力。而美国社会对同性恋的认可程度不及英国,一些州仍然不承认同性婚姻合法。也正因此,《同志亦凡人》的播出能够在美国引起更强烈的社会反响。
|