会员名: |
admin
管理员
VIP
|
|
Lv07.大魔导士 (18508) |
昵 称: |
张先生 (男)
|
年 龄: |
45岁 |
生 日: |
1月1日 |
来 自: |
北京市 北京市 |
身 高: |
171厘米 |
婚 姻: |
未婚 |
职 业: |
计算机行业 |
学 历: |
大专 |
加入日期: |
2004-8-1 |
最后登录: |
2024-12-3 12:42:55 |
个人爱好: |
音乐sss |
交友目的: |
未知 |
所在地址: |
保密 |
版主的义务:
1、负责本版的正常秩序,发现违规贴子及时删除
2、清理重复的贴子,推荐精华贴子
3、对[选择话题]不正确的予以编辑更正
4、定期发布有价值的[资讯]话题
5、带动本版的人气,引导网友进行讨论
6、负责本版的推广,可以经常到聊天室、或别的坛子推广拉人 |
|
|
影视标签(323) |
5.5
宠物公墓
影评(5)
人气(28%)
非常好看
|
7.625
新喜剧之王
影评(108)
人气(57%)
非常好看 星爷的片子除了搞笑,也很犀利,喜剧中带着悲凉和讽刺。喜剧之王里的跑龙套,长江七号里的农民工,破坏之王里的外卖小哥..很市井
|
|
|
|
|
|
|
[周边介绍] 经典英语电影台词(中英文对照)
荐 修改09-6-23 22:55
|
|
|
1,Frankly,my dear,I don't give a damn. 坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。(《乱世佳人》1939) 2,I'm going to make him an offer he can't refuse. 我会给他点好处,他无法拒绝。(《教父》1972) 3,You don't understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could've been somebody,instead of a bum, which is what I am. 你根本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民! (《码头风云》1954) 4,Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore. 托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。(《绿野仙踪》1939) 5,Here's looking at you,kid. 就看你的了,孩子。(《卡萨布兰卡》1942) 6,Go ahead,make my day. 来吧,让我也高兴高兴。(《拨云见日》1983) 7,All right,Mr.DeMille,I'm ready for my close-up. 好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。(《日落大道》1950) 8,May the Force be with you. 愿原力与你同在。(《星球大战》1977) 9,Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night. 系紧你的安全带,这将是一个颠簸的夜晚。(《彗星美人》1950) 10,You talking to me? 你是在和我说话吗?(《出租车司机》1976) 11、原文:“Would you be shocked if I changed into something more comfortable?” 出处:琼·哈罗(Jean Harlow),《地狱天使》Hell’s Angels,1930 译文:“假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?” 12,I love the smell of napalm in the morning. 我喜欢闻弥漫在清晨空气中的汽油弹味道。(《现代启示录》1979) 13,Love means never having to say you're sorry. 爱就是永远不必说对不起。(《爱情故事》1970) 14、原文:“I could dance with you’til the cows come home. On second thought, I’d rather dance with the cows until you came home.” 出处:格罗克·马克思(Groucho Marx),《容易事》Duck Soup,1933 译文:“我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。” 15、原文:“You talking’to me?” 出处:罗伯特·德尼罗,《出租汽车司机》Taxi Driver,1976 译文:“你在跟我说话吗?” 16、原文:“Gif me a visky, ginger ale on the side, and don’be stingy, baby.” 出处:葛丽泰·嘉宝,《安娜·克里斯蒂》Anna Christie,1930 译文:“给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水。宝贝儿,别太吝啬了。” 17、原文:“life was like a box a chocolates, never know what you’re gonna get.” 出处:汤姆·汉克斯,《阿甘正传》Forrest Gump,1994 译文:“生活就像一盒巧克力:你永远不知道你会得到什么。” 18,Made it,Ma!Top of the world! 好好去做吧,站在世界之巅!(《歼匪喋血战》1949) 19,I'm as mad as hell,and I'm not going to take this anymore! 我疯狂得如同地狱中的恶魔,我不会再这样继续下去了!(《电视台风云》1976) 20,Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship. 路易斯,我认为这是一段美好友谊的开始。(《卡萨布兰卡》1942) 21、原文:“It’s not the men in your life that counts, it’s the life in your men.” 出处:米·威斯特(Mae West),《我不是天使》I’m No Angel,1933 译文:“并不是你生活中的男人有价值,而是你与男人在一起的生活。” 22,Bond.James Bond. 邦德,詹姆士邦德。(《诺博士》1962) 23,There's no place like home. 没有一个地方可以和家相提并论。(《绿野仙踪》1939) 24,I am big!It's the pictures that got small. 我是巨大的!是这些照片让我变得渺小了。(《日落大道》1950) 25,Show me the money! 让我看到钱!(《甜心先生》1996) 28,Play it,Sam. Play'As Time Goes By'. 弹这首,山姆,就弹“时光流逝”。(《卡萨布兰卡》1942)
|
|
|
|
|
|
|
|
|